Log inRegister
English

775 Andere Ausgabe - bei identischer physischer Form

Feldstruktur und Suchbarkeit

MARC Indikator Subfeld Inhalt (Nicht) Wiederholbar Suchbarkeit in Alma - Suchindex
775 Andere Ausgabe bei identischer physischer Form W -
775 08 $$i Textanzeige NW (OBV) * -
$$a Haupteintragung (Geistiger Schöpfer) NW -
$$t Titel NW
  • Titel
$$b Ausgabe NW -
$$d Ort, Verlag, Erscheinungsjahr NW -
$$h Physische Beschreibung (z.B. Umfang) NW -
$$n Fußnote NW -
$$o Anderer Identifier NW -
$$w Kontrollnummer des Datensatzes W -
$$x ISSN NW
  • Standardnummer
$$z ISBN der in Beziehung stehenden Einheit W
  • Standardnummer
  • ISBN
Folgende Subfelder werden im OBV derzeit nicht aktiv erfasst: c, g, k, m, r, s, u, y, 6, 8
*Anders als in der MARC-Dokumentation der Library of Congress angegeben, wird $$i im OBV nicht wiederholt.

Das Feld enthält die Eintragung für andere Ausgaben, die zusätzlich zur vorliegenden Ausgabe erhältlich sind (horizontale Beziehung). Eine horizontale Beziehung ist die Beziehung zwischen verschiedenen Versionen einer Publikation in verschiedenen Sprachen, Formaten, Medien etc. Im OBV wird das Feld 775 für andere Ausgaben bei identischer physischer Form verwendet, das Feld 776 bei unterschiedlicher Form, wie Druck- und Online-Ausgabe.

Über 775 kann eine Verlinkung zu einem anderen bibliographischen Datensatz hergestellt werden. Innerhalb von Alma haben nicht nur $$w, sondern auch $$z (ISBN) und $$x (ISSN) Verlinkungsfunktionen hinterlegt. 775 kann jedoch auch unverlinkt verwendet werden. Das MARC-Format stellt viele Subfelder zur Beschreibung des verknüpften Titels zur Verfügung. Es wird empfohlen, bei der Erfassung nicht mehr Angaben zu machen, als für die Identifizierung notwendig sind.

Subfeld $$i (Textanzeige)

Derzeit stehen folgende Beziehungskennzeichnungen aus der CV-Liste zur Auswahl, die in Anhang J der RDA definiert sind:
  • Äquivalent
  • Bestandserhaltungsfaksimile
  • Bestandserhaltungsfaksimile von
  • Digitale Übertragung
  • Digitale Übertragung von
  • Faksimile
  • Faksimile von
  • Nachdruck von
  • Nachgedruckt als
  • Parallele Sprachausgabe
  • Reproduktion von
  • Reproduziert als
  • Synchronfassung
  • Synchronfassung von
  • Übersetzt als
  • Übersetzung von

Um eine Äquivalenzbeziehung auf Manifestationsebene (RDA Anhang J.4.2) anzugeben, wird $$i mit dem Begriff "Äquivalent" belegt. Dies wird derzeit nur im Zusammenhang mit Subfeld $$o bzw. Subfeld $$z verwendet.

Subfeld $$a (Haupteintragung)

Enthält die Haupteintragung aus Feld 100 (Haupteintragung – Personennamen), 110 (Haupteintragung – Körperschaft) oder 111 (Haupteintragung – Kongressname) in der verbundenen Aufnahme.

Subfeld $$b (Ausgabe)

Enthält die Ausgabebezeichnung aus Feld 250 (Ausgabebezeichnung) der verbundenen Aufnahme, falls zur Identifikation nötig.
775 08 $$i Parallele Sprachausgabe $$n englisch $$a Wolfgang Amadeus Mozart $$b English edition $$z 9783902692030

Subfeld $$n (Fußnote)

Das Subfeld n kommt bei parallelen Sprachausgaben und Äquivalenz-Beziehungen zur Anwendung:

775 08 $$i Parallele Sprachausgabe $$n deutsch $$t Nikolai Evreinov & andere - "Sturm auf den Winterpalast"

In der CV-Liste stehen fünf Sprachen (deutsch, englisch, französisch, italienisch, spanisch) zur Auswahl. Andere Sprachen müssen manuell in deutscher Form eingetragen werden.

775 08 $$i Äquivalent $$n Hardback $$z 9781786635471
(Erläuterungen hierzu siehe bitte unten bei den Beispielen!)

Subfeld $$o (Andere Identifier)

Subfeld o wird in anbieterspezifischen E-Book-Datensätzen verwendet, um einen Identifikator (wie z.B. DOI oder URN) eines äquivalenten E-Books zu erfassen. (vgl. 024 Anderer Standard-Identifier / E-Books)

Beispiel:
Ein Springer-E-Book ist bei EBSCO verfügbar, im PDF der Ressource ist der Springer-DOI angegeben. Für das EBSCO-E-Book wird eine eigene (anbieterspezifische) Aufnahme erstellt und die Springer-DOI in 775 folgendermaßen erfasst:
775 08 $$i Äquivalent $$o 10.1007/978-3-658-10966-0

Subfeld $$t (Titel)

Enthält die Titelinformation der verbundenen Aufnahme. Trennzeichen zwischen Titel und Verantwortlichkeitsangabe ist Abstand Schrägstrich Abstand
Titel der in Beziehung stehenden Einheit / Verantwortlichkeitsangabe

Subfeld $$d (Erscheinungsvermerk)

Enthält Informationen zum Erscheinungsvermerk aus den Unterfeldern $a, $b und/oder $c des Feldes 264 (Erscheinungsvermerk) der verbundenen Aufnahme. Mehrere Verlagsorte werden mittels Abstand Strichpunkt Abstand getrennt.
Verlagsort : Verlag, Datum

Subfeld $$z (ISBN)

Die ISBN ist ohne Bindestriche anzugeben.

Beispiele

Eine später erschienene Paperback-Ausgabe erhält eine eigene Aufnahme - Äquivalent-Beziehung zur Hardback-Ausgabe

Erhält eine später erschienene Paperback Ausgabe eine eigene Aufnahme, wird die ISBN der Hardbackausgabe in 775 08 $$z hinterlegt. Die zusätzliche Angabe der ISBN der Hardback-Ausgabe im Feld 020 ist in diesem Fall nicht korrekt.
775 08 $$i Äquivalent $$n Hardback $$z 9781786635471
Das zusätzliche $$n kann fakultativ zur besseren Verständlichkeit der Beziehung angegeben werden und soll mit verständlichem Freitext befüllt werden.

Ressource mit verschiedenen ISBNs für Paperbackausgabe, Limited edition und Signed edition, die sich inhaltlich unterscheiden

Es muss eine Äquivalenz-Beziehung in 775 hergestellt werden. Die zusätzliche Angabe der ISBNs der Limited edition und Signed edition im Feld 020 ist nicht korrekt.

Im Datensatz für die Paperback-Ausgabe:
775 08 $$i Äquivalent $$z 9781838663803 $$z 9781838663797 Anmerkung: 9781838663803 = Limited edition, 9781838663797 = Signed edition

Nachdruck mit eigenem Titelblatt für das Original

100 1# $$a Archimedes $$d v287-v212 $$0 (DE-588)118503863 $$4 aut
240 10 $$a Werke
245 10 $$a Archimedes' Werke $$c by Archimedes ; mit modernen Bezeichnungen herausgegeben und mit einer Einleitung versehen
264 #1 $$a London $$b Forgotten Books $$c [2018]
775 08 $$i Nachdruck von $$t Archimedes' Werke / mit modernen Bezeichnungen herausgegeben und mit einer Einleitung versehen von Sir Thomas L. Heath ; deutsch von Dr. Fritz Kliem $$d Berlin : Verlag von O. Häring, 1914

Werk in mehreren Sprachen

Der Umgang mit verschiedenen Sprachausgaben ist in D-A-CH AWR für 6.2.2.4 geregelt und wird in der Arbeitsunterlage Übersetzungen genauer beschrieben.

Wenn ein Werk in mehreren Sprachen erscheint, muss in allen Aufnahmen der gleiche bevorzugte Titel des Werks vorhanden sein. Hierzu werden die Kategorien 130 Haupteintragung Bevorzugter Titel des Werkes bzw. 240 10 Bevorzugter Titel verwendet. Optional kann zwischen den beiden Expressionen eine Beziehung über Kat. 775 erfasst werden (häufig z.B. bei Zeitschriften).

775 08 $$i Parallele Sprachausgabe $$n englisch $$a Veterinärmedizinische Universität Wien $$t Annual report $$w (AT-OBV)AC16418728

Beziehung zu einer parallelen Sprachausgabe bei einer Monografie:
775 08 $$i Parallele Sprachausgabe $$n französisch $$t <<La>> criminalistique nucléaire à l’appui des enquêtes $$w (AT-OBV)AC16486021
OBVSG HomepageCopyright &© by the contributing authors. All material on this collaboration platform is the property of the contributing authors.
Ideas, requests, problems regarding OBV Wiki? Send feedback
This page was cached on 01 Dec 2022 - 14:04.
This website is using cookies. More info. That's Fine